| 
 
Головна 
>>
Цікаве мовознавство >> 
 Цікава фразеологія
 
 
		 
 
 
 
  
		
		   
		
		Веселий 
 фразеологічний словник у віршах 
		
		Вірші з 
 крилатими фразами 
		
		Кросворд 
 «Професійні фразеологізми» 
		
		
 Фразеологічний шагослов 
		  
		  
		
		ВЕСЕЛИЙ ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК 
		  
		
		 
		Гераклів 
 праця 
   
		 
 Сумно, але на це раз 
 До диктанту не готовий наш клас. 
 Ми списували, хто як міг, 
 Але лише закінчився урок, 
 Ганна Петрівна раптом сказала: 
 - Такого я не очікувала! 
 П'ятірок все марно чекають. 
 Диктант для вас Гераклів працю. 
		 
		«Гераклів праця» скажуть про справу, яка вимагає незвичайних 
 зусиль. 
  
		Очі 
 розбіглися 
   
		 
 Ні за що з магазину 
 Йти не хоче Зіна. 
 Що ж їй купити, не знає, 
 Цілий день перебирає. 
 Іграшками усіма вона захоплюється, 
 У дівчинки просто очі розбігаються. 
		 
		«Очі розбіглися» 
 - говорять про людину, який з 
 багато чого не може вибрати щось одне. 
  
		
		Голос волаючого в пустелі 
   
		 
		Кричав всюди Мурах, 
 Що він за клас стояти готовий. 
 Ми вірили йому, а він 
 Базіка і фанфарон. 
 Для нас не значать нічого 
 Всі прохання Мишкові відтепер. 
 Тепер будь-який заклик його - 
		Глас волаючого в пустелі. 
		 
		«Глас волаючого в пустелі» - так кажуть про даремних 
 закликах, залишаються без уваги. 
		  
		Гнатися 
 за двома зайцями 
   
		 
 У лісі, побачивши двох зайців, 
 Вовк побіг щодуху 
 І навіть не встиг зрозуміти: 
 Їх не зуміє зловити. 
 Щоб за двома гнатися, 
 Доведеться розірватися. 
 Таке і в справах буває, 
 І, як вже здавна ведеться, 
 Лише той розумно надходить, 
 Хто за два відразу не береться. 
		 
		
		«Гнатися за двома зайцями»  
 
 -
 взятися відразу за два справи і жодного не довести до кінця. 
  
		Голова йде 
 кругом 
   
		 
		Над домашнім завданням Вова 
 Б'ється сам з половини другого. 
 Візьметься писати твір, 
 То дієслова другої дієвідміни 
 У вправі стане шукати, 
 Задачки він почне вирішувати. 
 Треба вивчити вірш, 
 Тільки вечір вже, на жаль. 
 Від таких непосильних робіт 
		Голова Вови йде обертом. 
		 
		«Голова йде обертом» 
 -
 у людини, яка від безлічі клопотів, обов'язків не може 
 ясно міркувати. 
		
		 
		Ганяти 
 ледаря 
   
		 
 Всі знають, Букін Микола 
 У нас всім ледарям ледар. 
 Домашнє завдання 
 Йому як покарання. 
 Він не в підручники дивиться - 
 Біля телевізора сидить. 
 Так що ж на двійки ображатися? 
 Пора б справою займатися. 
 П'ятірки хочеш отримувати? 
 Досить ганяти ледаря! 
		 
		«Ганяти ледаря» означає марно гаяти час, 
 байдикувати. 
		  
		Довести 
 до сказу 
   
		 
 Дуже любить хлопчик Саша 
 Додавати варення в кашу. 
 Покласти в тарілку може 
 Без роздумів десять ложок. 
 Він каже мамі: «Пробач, 
 Адже каша без варення 
 Дитини може довести 
 До білого каленья!» 
		 
		«Довести до сказу» 
 - дуже сильно роздратувати людину. 
  
		До сьомого поту 
   
		 
		Нехай не спориться робота, 
 Все одно не відступай, 
 Роби до сьомого поту 
 Та надії не втрачай. 
		 
		«До сьомого поту» 
 - робити щось довго і 
 наполегливо, нехай хоч сім потів зійде. 
  
		
		Тремтіти як осиковий лист 
   
		  
		Я вовка страшенно боявся, до сліз! 
 Але я дозволив це складне питання. 
 Як тільки на святі вовком я став - 
		Тремтіти як осиковий лист перестав! 
		  
		Тремтіти як осиковий лист 
   
		 
 В наш клас медсестра заглянула з ранку: 
 Щеплення від грипу робити пора. 
 Хлопці сказали у відповідь, що готові, 
 Але в кут забився Наташа Сєрова. 
 Подружці твердить: «Не хочу, повернися!» 
 Від страху тремтить, як осиковий лист. 
		 
		«Тремтіти як осиковий лист» 
 -
 кажуть, коли людина дуже боїться, хвилюється, трясеться від страху. 
  
		Душі 
 не чує 
   
		 
 Я мамі в день народження 
 Дарую стихотворенье. 
 Читаю з розстановкою: 
 - Тебе ми любимо з Вовкою! 
 Ти - найкрасивіша! 
 Рідна наша, мила! 
 А мама відповідає, 
 Що в нас душі не чає. 
		(Н. Анишина 
 
  
 ■) 
		  
		
		«Души не чаять» 
 -
 ставитися до кого-то з безмежною любов'ю, дуже сильно любити. 
  
		
		Заварити кашу 
   
		 
 Сам кашу заварив - 
 Самому і пробувати: 
 Сам її пересолив - 
 Самому расхлебовать. 
		 
 Справа тут не в мисці з кашею - 
 Тут рецепт усього життя нашої! 
		(А. Усачов) 
		  
		
		«Заварити кашу» 
 -
 своїми діями створити складне становище.   
		  
		
		Закидати шапками 
   
		 
 Заіржавів боєзапас, 
 Скінчилися патрони, 
 Але вороги бояться нас: 
 Нас мільйони. 
		 
 Не побачити російських їм 
 З піднятими лапками: 
 Без патронів переможемо - 
		Закидаємо шапками. 
		 
 Або кинемо чоботи 
 Або плащ-намети... 
 І здадуться нам вороги 
 В рукопашній сутичці. 
		(А. Усачов) 
		  
		
		«Закидати шапками» 
 -
 припущення легкої перемоги над кимось, хвастощі, невиправдана 
 бравада. 
		  
		
		Зачепилися мовами 
   
		 
 Дама йшла назустріч дамі. 
		Зачепилися мовами... 
 І годин, напевно, п'ять 
 Не могли відірвати! 
		(А. Усачов) 
		  
		Із-за чого 
 сир-бор 
   
		 
 Маша вирішила, що Єгор 
 Небайдужий до Насті. 
 Пішов з класом розмову 
 Про неземної їх пристрасті. 
 Друзі сміються за спиною: 
 - Єгор закохався! Ой, ой, ой! 
 Але ніяк не зрозуміє Єгор, 
		Із-за чого ж, весь сир-бор. 
		 
		Сказати «з-за чого сир-бор» - все одно, що сказати «з-за 
 чого, чому щось відбувається». 
  
		
 Як рукою зняло 
   
		 
 Як треба прибирати в класі, 
 Так захворіє-бідний Вася. 
 Але ось кличуть грати у футбол - 
 Підхопився, взяв м'ячик і пішов. 
 А може, Васі пощастило, 
 Все біль як рукою зняло? 
		 
		«Як рукою зняло» -
 кажуть про швидке зцілення від усіх хвороб. 
  
		
 Як з гуся вода 
   
		 
 Знову контрольна у нас. 
 «Ох, складна!» -
 трясеться клас. 
 А Саша твердить: «Дурниця!» 
 Йому все як з гуся вода. 
		 
		«Як з гуся вода» -
 кажуть, коли ніщо не хвилює, не чіпає, нічого не діє. 
  
		
		Як сніг на голову 
   
		 
 Максим уроки не вчив, 
 З варенням чай на кухні пив. 
 У дверях раптом з'явився дід: 
		-
 Уроки вивчив чи ні? 
		-
 Як сніг на голову впав, 
 А я тебе зовсім не чекав. 
		 
		«Як сніг на голову» 
 -
 значить несподівано без попередження. 
		  
		Клювати носом 
   
		 
 Хоч твердять усі сердито: 
 «Скоро ніч настає!», 
 Телевізор Микита 
 Вимикати не дає. 
 Він дуже злий на всіх, 
 Спати ніяк не йде, 
 Хоч не дивиться футбол, 
 Тільки носом клює. 
		 
		«Клювати носом» - хилити голову, дуже хотіти спати. 
		 
		Куди 
 очі 
   
		 
 Щоб контрольної уникнути, 
 Антон готовий був втекти 
 Від школи верст за п'ятдесят, 
 Піти, куди очі дивляться. 
		 
		«Куди очі дивляться» 
 -
 означає йти, не вибираючи шляху, без певної мети. 
  
		
		Курям на сміх 
   
		 
 Робити справу наспіх 
		Це курям на сміх! 
		А скакати по верхам - 
 Це на сміх півням! 
		(А. Усачов) 
		  
		
		«Курям на сміх» -
 нелогічно, нерозумно; безглуздо, незграбно; смішно. 
		
		ПОВЕРНУТИСЯ НА УТРИМАННЯ 
		   |